Peligro en la cocina

Muchachino, Sebadog y cuchillos…

¿Papa o patata?

with 2 comments

Era algo que se veía venir, sabía que tarde o temprano tendría que tomar esta decisión, pero ¿cómo hacer?.

Podría irme por el lado etimológico y quedarme con “papa”, término quechua original para este maravilloso tubérculo (que no es lo mismo a «ver tu culo maravilloso») o podría adaptarme a mi entorno actual y utilizar “patata».

Si uso “patata” tengo que forzar mi manera de hablar, lo cual me deja  una sensación de mini traición al origen de la “papa” y al mío, sin embargo utilizar “patata” sería una señal de integración a mi país de adopción.

¿Cómo acabar con tanto pero, pero, pero? Pues claramente yendo a los datos. Preguntemos entonces a  Google.

Como podrán observar los resultados de Google en este caso no son fiables ya que como de costumbre la santa iglesia nubla los datos y no deja ver la realidad.

Resumiendo, “papa” es el término original, es como yo le diría naturalmente por lo tanto voy a utilizar… “patata”, porque no solo soy de donde vengo, sino también de donde estoy.

Written by Sebadog

18 enero 2010 a 9:27

Publicado en Nota Personal

2 respuestas

Subscribe to comments with RSS.

  1. mundo papil y mundo patatero unidos

    ines

    18 enero 2010 at 9:38

    • Como te comenté por twitter, creo que la lista de la compra es un indicativo de lo sumergido que estás o no en el idioma. Y yo a esta altura ya pongo: patata, melocotón, fresa, mantequilla, etc…

      O sea, estoy hasta las bolas.

      Es una tontería, pero siempre trato de usar los términos que usan acá para todo… me ahorro explicaciones, borro una barrera idiomática y me salvo de los chistes fáciles como «ahhh jejeje dijo ‘papa´jejeje», que nunca faltan.

      Cecilia Alvarez

      18 enero 2010 at 11:00


Deja un comentario